fredag 2. september 2016

Førsteplass for Utskudd på Amazons bestselgerliste!

https://www.amazon.com/Utskudd-Norwegian-Ben-Ormstad/dp/8299959586/


Tenkte bare å droppe innom for en liten moro oppdatering: En rimelig diger overraskelse venta på meg da jeg for noen dager siden for moroskyld sjekka hvordan Utskudd gjorde det på Amazon nå etter at jeg inkluderte den fysiske boka. Ingen spesiell action for den versjonen ennå, men kindle-versjonen hadde på en eller annen måte klart å klatre seg helt opp på førsteplass på Amazons liste over de 100 bestselgende norske kindle-bøkene - foran giganter som Harry Potter, Morgan Kane og andre storheter.

https://www.amazon.com/Utskudd-Norwegian-Ben-Ormstad/dp/8299959586/

Fortsatt er det kanskje ikke allverdens aktivitet rundt norske kindle-bøker, men havner man øverst på lista er det i det minste en pekepinn på at man jevnt og trutt selger noen eksemplarer - med mindre de er kliss nye. Amazon prioriterer helt nye bøker, hvilket da egentlig bare gir enda mer slagkraft til Utskudd mtp. at den har ligget ute siden 2014.

Skikk'lig qlt, esse :)

søndag 21. august 2016

Utskudd vrs. 2.0 - Endelig finito!



YA-boka mi "Utskudd" er herved ferdig og publisert som fysisk bok, noe som har vært en lærerik og interessant prosess å være igjennom - selvpubliseringsmessigsett. Når man skal selvpublisere finnes det utallige verktøy "der ute" for hvordan det kan gjennomføres, og det gjelder å grave fram de mest optimale, de som gir best resultat på enklest og mest effektiv måte. Når det kommer til utgivelse av papirbøker (les: pocket), så kan jeg nok nå trygt si å ha funnet en av de - eller den - beste metoden(e).

Kjapp re-cap

Dette lille eventyret begynte tidligere i år, da jeg plutselig fikk lyst til å oppgradere det ekstremt u-pene omslagsbilde til eboka Utskudd, som jeg opprinnelig selvpubliserte for et par år siden. Covertransformasjonen ble som følger:


Deretter, med det splitter nye omslagsbildet intakt, var det rett og slett for jævlig å ikke oppdatere teksten i samme slengen - du veit, luke ut x antall skriveleifer, språkvaske en smule, og lignende oppfikserier. Da begynte jo plutselig teksten å bli såpass ålreit at jeg ville gjøre noe mer med boka, og bestemte meg da for å sjekke ut hvilke muligheter som finnes for selvpublisering av fysiske bøker. Og voilá, print-on-demand-tjenesten CreateSpace åpenbarte seg i en himmelsk visjon utenfor tid og rom.

Tjenesten er en underdivisjon av Amazon, og inkluderer gode muligheter for valg av bokformat, nedlasting av maler med dimensjoner for omslagsbilde og teksten, etc. Neste gang det er på tide å selvpublisere en fysisk bok, skal jeg gå mer i dybden på hvilke trinn prosessen innebærer - måtte bare gjøre det en gang på "egenhånd" først, for å være sikker på at det er noe vits å skryte av.

Nå som en fysisk bok kom på banen, måtte omslagsbildet oppgraderes til å i tillegg omfatte en bakside. Som tenkt, så gjort:


Etter at man har lastet opp både materie og cover til CreateSpace, og sjekket i online previeweren deres at alt ser bra ut, må boka sendes inn til sjekk. Dette tar omtrent 24 timer. Du får da mulighet til å enten bestille et proof-eksemplar for gjennomlesing og en siste sjekk før endelig publisering, eller du kan ta sjansen på å publisere med én gang.

Jeg valgte da å bestille proof, noe som viste seg å være svært smart. Noen siste skjønnhetsfeil måtte ordnes opp i, samt diverse annet - bestille ISBN spesifikt for den fysiske utgivelsen, osv. Og nå, er det over. Boka er faktisk ferdig.

Her og nå

Nå som Utskudd er publisert, både som elektronisk og fysisk bok, er det morsomt å blant annet se endringene på forfattersiden min på Amazon, og boksiden. Fordi CreateSpace eies av Amazon, har det som tidligere var kindle-boksiden nå sømløst blitt oppdatert til å også inkludere pocketboka:

https://www.amazon.com/Ben-Ormstad/e/B00ISUWGCO/


https://www.amazon.com/Utskudd-Norwegian-Ben-Ormstad/dp/8299959586

I tillegg har nå kundene mulighet til å lese et kapittel eller to før de kjøper boka i enten eboka eller papirversjonen, noe som gjør at de kan se forskjellen på tekstformateringen i hver av versjonene.

Videre koster ikke den fysiske boka mer enn $9.9, hvilket blir omtrent 81,- Med frakt burde totalsummen ende på under 150,-, noe som da er cirka like billig eller i de fleste tilfeller faktisk billigere enn pocketbøker man kjøper i bokhandelen, pluss at jeg som forfatter tjener mer på hvert solgte eksemplar enn hva som er vanlig via et tradisjonelt forlag. Transaksjonen blir dermed vinn-vinn for alle parter. Helt genialt.

Summa summarum, konklusivt, til slutt ..

Det har som sagt vært en lærerik prosess, og svært morsomt å gjøre alt selv - fra tekstformatering til omslagsdesign. Noe som absolutt anbefales for andre som ønsker å selvpublisere fysiske bøker, men som ikke vil betale for en haug eksemplarer de kanskje ikke får solgt, men snarere ønsker at bøkene automatisk skal trykkes opp en og en etter hvert som bestillingene kommer.

Hvis du bestemmer deg for å være så sinnsykt konge at du kjøper et eksemplar av pocketversjonen av Utskudd, vil det være en enorm glede om du dropper innom her med en kommentar om hvordan bestillingsprosessen var. Hvor fort mottok du boka fra du bestilte den? Hvor mye kom portoen på? Var det stress å få den i postkassen? Hva syns du om kvaliteten på selve materialet, sidene og omslaget? Osv. Trykk i så fall på bildet under for å gå til bokas hjemsted, og jeg ønsker deg en god lesestund :)


https://www.amazon.com/Utskudd-Norwegian-Ben-Ormstad/dp/8299959586

tirsdag 2. august 2016

Utskudd vrs. 2.0 - Gjennomlesningseksemplar ankommet


For en ukes tid siden mottok jeg gjennomlesningseksemplaret av det som skal bli papirversjonen av Utskudd, som nevnt i forrige innlegg. Først må det sies at kvaliteten på selve boka er meget bra - til å være pocket. Arkene sitter bra med godt lim, og de stivere permene virker solide. Kvaliteten minner mer om den vi ser på pocketbøkene til romaner som først ble utgitt som innbundet bok, enn den vi ser på "vanlige seriebøker" - om du skjønner hva jeg mener?


Det finnes mange forskjellige valgmuligheter når det kommer til boka, blant annet om man vil ha matt eller blankt omslag, kritthvitt eller kremfarget papir, osv.

Jeg valgte blankt omslag og kremfarget papir, og er svært fornøyd med resultatet.

 
Å bestille et gjennomlesningseksemplar før man publiserer boka er viktig, dette fordi selv om coveret og alt annet kanskje ser bra ut når man ser gjennom den digitale previewen, er det absolutt ikke sikkert det blir like snacksy i virkeligheten. Eksempelvis, 3D-bildene av boka jeg brukte i forrige innlegg var tatt direkte fra den digitale previewen. Alt så fint ut der, men når jeg nå sitter med boka i hånda ser jeg at alt langt fra er 100 % awesome. Teksten bakpå er blant annet altfor stor. Faktisk går den helt ut i margen:


Dette er åpenbart en feil jeg ikke kommer til å gjøre på neste bok, men er fortsatt viktig å sjekke før den slippes ut til verden. (Forresten, printen er krystallklar, så det er kun bildet mitt som gjør at teksten ser dobbel og utydelig ut - sånn i tilfellet du lurte.)

Videre, nå som jeg kan bla igjennom boka ser jeg også at fonten er for liten. Normalen for ung voksen og ungdomsbøker er noe større, hvilket passer meg utmerket, siden det da fører til at boka også blir tykkere. Nå er den på 152 sider, mens den nye versjonen havner på cirka 180.

Gjennomlesningseksemplaret ankom mens jeg var midt i revideringen av teksten, så da har jeg like godt brukt det til å språkvaske og korrekturlese i, noe som er ganske moro. Teksten ser derfor ut som en krigssone akkurat nå:


For meg som vanligvis er hypernøye på at bøkene mine (og de fleste andre ting jeg eier, må vite) skal behandles forsiktig som überskjør porselen, er det egentlig ganske dritkult å kunne skrive og rable kråketegn rett inn i boka sånn som dette, haha.

I skrivende øyeblikk er alle feil ordnet opp i, og et ISBN-nummer spesifikt til den fysiske versjonen av boka er fiksa fra Nasjonalbiblioteket (i tillegg til nytt ISBN-nummer til den ny-reviderte versjonen av eboka). Jeg avventer derfor et nytt proof-eksemplar i posten en av de nærmeste dagene, så får vi se om jeg er fornøyd eller om det tvert imot blir enda en runde med ytterligere oppfiksing :)

...

Og en siste, ganske morsom liten ting: Jeg sjekka tilfeldigvis salget på ebokversjonen for et par uker siden, og fant ut at Utskudd hadde klart å klatre seg helt opp til 6. plass (!!) over alle norske bøker på Amazons bestselgerliste! Her er et screenshot hvor du kan se plassnummeret den fikk på "Top 10"-lista.


Hell yeah!

fredag 8. juli 2016

Utskudd vrs. 2.0 -- Fysisk bok!

Det at jeg for en stund siden valgte å putte energi i å lage et nytt omslagsbilde til "Utskudd", blåste på en måte nytt liv i hele boka. Jeg er nå 31 år, men skrev den opprinnelig som 19-åring. Åpenbart har den gjennomgått noen revisjoner i årenes løp, men ikke i samme store grad som f.eks "Petter fra Oslo" (som jeg for øvrig skrev førsteutkastet til som 17-18-åring). Greia er jo den at siden Utskudd er skrevet av en mye yngre versjon av meg selv, er det litt som om det er best om den bare er som den er, uten at den jeg er nå blander seg for mye inn i hva det enn var jeg babla om på den tiden. Ikke vil jeg egentlig pese no' mer med den jævla boka, heller, etter alle disse åra, men du veit ...

... som sagt, da den fikk nytt cover resulterte det også i at romanen i seg selv økte i verdi. Og da slapp jeg så klart ikke unna den neste tvangstanken: Skal jeg oppdatere coveret jeg jo oppdatere teksten også! 

Sant skal sies, det er flere skriveleifer i den nåværende ebokutgaven av boka enn jeg liker å innrømme. Dette fikses derfor opp i nuh, og er ferdig om noen uker.

Jaja, du fikser og fikser, men hva - skal Utskudd bli fysisk bok nå, da, liksom?

Oh yes! Skal man først gi boka nytt cover og korrekturlese hele manuset på nytt, så kan man like gjerne gjøre litt ekstra for å tilgjengeliggjøre verket for et større publikum. Langt ifra alle bryr seg om å lese elektroniske bøker - man når ut til mange flere ved å publisere boka også som fysisk bok.

Fullt bokomslag til papirversjonen
En ebok har kun forside, mens en vanlig bok i tillegg har bakside. Etter litt dilling, dalling og dulling i GIMP har jeg kommet fram til at coveret skal være cirka som dette:



 
Og hva som må endres før jeg syns den er klar for endelig utgivelse i sitt nye format finnes ut av neste gang, når vi tar en første titt på det fysiske testeksemplaret av papirboka. 





fredag 17. juni 2016

Never mind - beholder bloggnavnet allikevel, haha

Okay, så jeg gjennomførte navneendringen på bloggen, bare for å finne ut at blogger ikke automatisk endrer alle interne linker postet her. Kanskje var det naivt av meg å tro at det skulle skje, men uansett, med tanke på at jeg sikkert har hundrevis av interne linker blir det rett og slett en for voldsom jobb å skulle gå igjennom hver eneste bloggpost for å endre selve domenenavnet slik at de interne linkene igjen skal fungere.

Ergo, jeg beholder nettsidens opprinnelige bloggnavn, så begynner jeg heller å jobbe med å designe en skikkelig nettside for mitt nye sted. Denne bloggen blir værende som den er, og jeg kommer til å bruke den fram til noe annet er oppe og går.

Fram, tilbake .. fram, fram, fram!


onsdag 6. april 2016

Nydesignet omslagsbilde til YA-romanen "Utskudd"

Etter at jeg skrev innlegget om å Designe bokomslaget fikk det meg til å ta en nøye kikk på mine egne bokomslag. Det er greit at eboknovellene mine kanskje ikke har verdens beste omslag, siden de tross alt bare er korte historier - og dessuten, personlig liker jeg de fleste coverne ganske godt. Men det faktum at én av mine to romaner, ungdomsboka "Utskudd", hadde et cover som var til å kaste opp av - dét var faktisk utilgivelig. Her har jeg altså skrevet side opp og side ned 150 ganger etter hverandre, også kan jeg ikke unne sluttresultatet et skikkelig cover engang - og ikke bare dét; her har jeg i tillegg hatt frekkheten til å lage et blogginnlegg om "Hvordan designe boksomslaget", så følger jeg ikke de helvetes rådene mine selv, engang. Føh fahn!

Ergo, som tenkt, så fiksa. 

- Bokomslagsevolusjonen -

Fra skikkelig ugly, via "helt ok", og til jævlig fett

Nå, la oss ta en titt på det opprinnelige omslaget, som (er jeg nesten flau over å innrømme) var gjeldende helt fra bokas utgivelse i 2014 og fram til nå:


Uff og uff, huffameg, blæh! Vel, sånn var det, altså. Skammelig, er det! Om jeg derimot får driste meg til en slags unnskyldning, så må det være at dette bare var en "selvpubliseringstest" da jeg opprinnelig publiserte den. Dog skulle coveret blitt endret så fort jeg skjønte at boka kom til å forbli liggende på nettet - og på mange eboknettbokhandlere, i tillegg.

Vel, vel, vann under brua, osv. Først fiksa jeg det opp litt, hvilket medførte følgende resultat:


Absolutt et skritt i riktig retning, men det ser uten tvil fortsatt billig og uferdig ut. Fortsatt ikke et bilde jeg vil skal representere en roman jeg brukte utallige timer på å skrible ned - kanskje ikke verdens beste roman, men "barnet" mitt er den da uansett. Derfor var det bare å bite i et eller annet surt eple og innse at et skikkelig bilde måtte anskaffes - inkludert påfølgende redigering i Gimp for å få det tilfredsstillende. (Jeg skrev om Gimp i blogginnlegget om å designe bokomslaget, forresten.)

Tok meg skikkelig sammen og re-designa hele coveret, men beholdt enkelte elementer. Har nå gleden av å presentere Utskudds nye, absolutt forbedrede cover - faktisk et jeg er ganske fornøyd med, og som fanger bokas essens helt og holdent:


Du fikk ganske lyst til å lese den boka nå, ikke sant? 

*wink wink

Vel, det avhenger jo åpenbart av hva slags type bøker du liker, men liker du denne type bøker (ungdom på skråplanet) så bør nok dette omslagsbildet være relativt apetittvekkende.

I samme slengen har jeg satt ned prisen på Kindle-versjonen av boka på Amazon.com fra $7.99 til $3.99, som en aldri så liten feiring av det nye omslaget :)

Har du noen omslagsbilder som har gjennomgått samme type forbedringsprosess? Del dem gjerne i kommentarfeltet!

Ha en spruddeltastisk dag, folks

søndag 7. februar 2016

5. og 6. Opprette eget forlag samt ISBN for den spesifikke utgivelsen

I dette innlegget velger jeg å ta for meg både punkt nr. 5 og 6 fra Huskeliste for selvpublisering av ebok. Dette fordi ønsket om å opprette sitt eget forlag stort sett går hånd i hånd med ønsket om å selvpublisere sin første ebok (eller, for all del, innbundet). Vi skal derfor nå først ta en liten titt på hvordan du ordner ditt eget forlagsnummer, og deretter isbn-delen av saken. Forresten, begge deler er helt gratis.

Opprette eget forlag = Skaffe forlagsnummer

På Nasjonalbibliotekets nettsider, spesifikt HER finner du informasjon om ISBN og hvilke dokumenttyper som skal ha ISBN. Du kan nå enten registrere både ditt eget forlag og første tittel samtidig, eller søke om ISBN kun for din neste utgivelse. La oss først anta du ikke allerede har forlagsnummer. Velg derfor Registreringsskjema for nye forleggere/utgivere . Her er et eksempel på ferdigutfylt skjema:


Det er helt greit å skrive at du forventer 10 utgivelser dette året, selv om du ikke klarer å utgi så mange. Når du da etter hvert utgir nye publikasjoner, vil det allerede eksistere ferdigopprettede ISBN som venter på deg. Etter at skjemaet er ferdig utfylt og sendt avgårde, tar det ikke altfor lang tid før du får en mail med forlagsnummeret og ISBN for din første publikasjon.

La oss nå se på ISBN:


International Standard Book Number

Nå er det på tide å ordne ISBN (internasjonalt standard boknummer) til eboka di. Dette er helt gratis og gjøres gjennom Nasjonalbibliotekets nettside www.nb.no. Her kan vi lære følgende om ISBN:

Nummersystemet er en tallkombinasjon som gjør det mulig å identifisere enhver bok, og er svært nyttig både i bibliotek- og bokhandelsammenheng. ISBN danner også grunnlaget for GTIN / EAN (strekkodemerking) av bøker.

ISBN  du ha skal du få publisert dine hellige kråketegn i en eller annen nett-ebokhandel. Heldigvis er det en grei skuring å ordne - selv tippoldemor klarer det med bind for øya! 

Du har nå allerede et forlagsnummer, og velger isteden følgende: Skjema for utgivere som allerede er tildelt forlagsnummer . Husker du ikke forlagsnummeret ditt, kan du søke det opp her

Når jeg nå–sammen med deg–publiserer en egen ebok ("Platon og Aristoteles - En dialog"), ser mitt ferdigutfylte skjema slik ut:


Deretter trykker du enkelt og greit på Send opplysningene til ISBN-kontoret-knappen, og du vil øyeblikket få opp en bekreftelse på at opplysningene er mottatt:


Finito! Nå er det bare å smøre seg med en dråpe tålmodighet. Tiden kan variere fra noen timer opp til et par dager før du mottar ditt flunkende nye ISBN på epost. Den ser ca. slik ut:


Du er nå klar for å formatere teksten i henhold til ønskede retningslinjer, samt innsending av mester- og/eller makkverket ditt til et eller annet nettsted som bedriver slik publiseringsvirksomhet. Gå tilbake til min Huskeliste for selvpublisering av ebok for å velge det (for deg) neste aktuelle punktet i selvpubliseringsprosessen.


lørdag 30. januar 2016

4. Designe bokomslaget (husk korrekt pikselstørrelse på bildet)

Idag ser vi på det fjerde punktet fra innlegget Huskeliste for selvpublisering av ebok , hvor temaet er designing av bokomslaget til din selvpubliserte ebok. Her kan det være lurt å tenke nøye på hvorvidt det lønner seg at du designer det selv, eller om du tvert imot bør få noen andre til å stå for utformingen. Har du null følelse for hva som gjør et omslagsbilde bra eller ikke, er det nok ikke dumt å i det minste få noen andre til å gi deg konstruktiv kritikk på ideene dine før du publiserer boka. 

Er du skikkelig stolt av boka di og vil at den skal se så bra ut som overhodet mulig, er det alltids en mulighet å la en profesjonell grafisk designer (eller lignende) lage den - men husk da at du mest sannsynlig må punge ut en del kroner. Tar man et kjapt søk på internett over stygge selvpubliserte ebok-omslag, finner vi derimot fort ut at det er mange som hadde gjort klokt i å cashe ut et par-tre tusen for et skikkelig coverbilde, heller enn å gjøre det selv.

Skikkelig, øh, "uheldige" bokomslag, haha

Eksempelvis fant jeg en nettside som heter lousybookcovers.tumblr.com , noe som åpenbart endte opp med å bli en rimelig lattermild opplevelse ... helt til jeg kom på at dette jo faktisk i de fleste tilfeller er alvorlig ment fra de diverse forfatterne som har satt sammen disse grusomme coverne. La meg dra fram to eksempler jeg syns er ekstra jævlige, slik at du lett kan se hva du ikke bør gjøre:



Nå, én ting er at selve bildene på omslagene ser mildt sagt ikke så fantastisk nydelige ut, en annen ting er at teksten vanskelig lar seg lese. Om du skal huske én eneste ting, så er det nettopp det: At teksten må være enkel å lese. Boktittelen må slå mot deg med det samme du ser coveret - uansett hvor lite bildet er. Det øverste coveret her er jo helt på trynet mtp. boktittelens synlighet. Jeg klarer nesten ikke å lese det i full størrelse engang! Coveret under er en bitte liten smule bedre, men fortsatt heslig.

En enkel huskeregel er derfor: Så langt det lar seg gjøre, ikke bland bildefargene med tekstfargen. Sørg alltid for at, uansett hvor horribelt selve bildet er, så går det fortsatt enkelt an å lese boktittelen, noe det er krystallklart at de to ovenstående forfatterne ikke vet noe som helst om.

Ett eksempel til:


Personlig syns jeg dette bildet er kult. Det er bra laget, rent og pent, fine farger, mye detaljer og jeg får umiddelbart en følelse av bokas stemning, osv. Men så velger altså forfatteren å plassere boktittelen rett OVER hodet/øynene til demonen på bildet! Hæ, liksom? Er det mulig? Er ikke selve ansiktet til Satans sønn på bildet kanskje det aller viktigste bildeelementet? Her har vi derfor et eksempel på noen som faktisk har et svært godt utgangspunkt for et godt bokomslag, men fordi det ikke eksisterer en fortsåelse for hvordan teksten bør plasseres i forhold til de andre elementene, ender vi altså opp med noe som dette. I tillegg må det vel sies at tekstfonten neppe passer til stemningen bildet gir uttrykk for. Hadde det vært et tegneserieaktig demonbilde, noe som kanskje hadde passet til DC Comics, så kan det kanskje tenkes den spesifikke fonten ville vært grei, men til et bilde som dette - Niet, baboschka!

Når det gjelder meg selv, så har jeg evnen til å designe noen lunde greie covere, men hvis jeg ikke passer på og legger sjelen i det, har jeg heller ingen problemer med å lage ting som ser uprofesjonelt og svada ut. Noen eksempler på mine egne ugly flauser:


I det aller minste er det lett å lese boktittelen, men spesielt de to til venstre er jo helt grusomme, mørke, grumsete og med mindre du har lyse skjerminnstillinger og/eller ser en stor versjon av bildene, så skjønner du jo ikke en døyt av hva de skal forestille. [[Kort innpå: En liten stund etter at jeg skrev dette innlegget - og inspirert av innlegget - ble jeg rett og slett overmannet av oppkastfornemmelse av coveret til romanen Utskudd, og så meg derfor nødt til å redesigne det. Du kan se de forskjellige stadiene og det endelige resultatet i HER]] Og den zombien til høyre ... vel, la oss bare si at det er et bilde av en zombieleirefigur jeg lagde, og nok om dét. Jeg er derfor (heldigvis) ikke totalt blind for mine egne stygge artistiske utfoldelser, noe som kanskje er både en velsignelse og forbannelse på samme tid. Var jeg selvkritisk blind slapp jeg å lide i etterkant pga. tidligere dårlige bilder. Nå kan de jo lages på nytt, meeen ... ja, du vet.

Dog har jeg etter hvert lært å bruke litt mer tid på omslagene, og har derfor også ting som ser en smule mer gjennomført ut, som f.eks disse:


Kanskje er du enig, kanskje ikke. Men uansett er det lett å se boktittelen på alle sammen, og det er helt alfa omega.

Okay, du vil designe bokomslaget selv. Hva nå?

Dersom du er ved friskt mot etter at jeg nå har både vist deg andres og mine egne horrible omslag, og fortsatt er fast bestemt på å designe ebokbildet ditt selv, vel, da kan jeg i det minste foreslå et par programmer som både er gratis og ekstremt gode.

Åpenbart vil mange automagisk velge Adobe Photoshop eller Illustrator, og det er helt klart ingen dårlig idé. Problemet for mange (meg inkludert) er derimot at disse programmene er dyre. Enten må du betale mange tusen kroner for å eie en lisens, eller du må leie dem for en viss sum hver eneste måned. Hadde ikke de gratis open-source-programmene jeg nå skal foreslå vært tilgjengelige, måtte nok jeg også krøpet til korset og fiksa meg Photoshop. Heldigvis trenger jeg ikke det.


Liker du Adobe Illustrator best, kan jeg foreslå et program ved navn Inkscape som også er vektorbasert, og derfor svært velegnet til å lage ekstremt smoothe bilder. Det er å regne som en gratisversjon av Illustrator. Jeg bruker dette hovedsakelig til logodesign og lignende, men syns vectorgrafikk rett og slett blir for mye "ekstragreier" for hver enkelt linje hvis man skal lage hele bilder med det. Men det er det ikke sikkert du gjør, så sjekk det ut!

Vil du helst jobbe i Adobe Photoshop, men har ikke råd, så kommer vi nå til mitt favorittbilderedigeringsprogram, nemlig GIMP - Gnu Image Manipulation Program . Dette er også gratis, og kan nesten alt Photoshop kan. Det har hittil aldri skjedd at jeg ikke har fått til noe jeg vil. Alt jeg lager som har med bilder og tegning å gjøre - både hjemme og på jobb - gjør jeg i GIMP. Et nydelig program. Siden jeg nå, som du vet hvis du har fulgt med på denne selvpubliseringsserien, er i prosess av å selvpublisere en ebok samtidig, så kan jeg jo vise deg hvordan omslaget ser ut inne i programmet mens jeg jobber med det. Her har jeg satt opp hjelpelinjer o.l. for å sørge for at alt er sentrert korrekt osv.:


Har du aldri vært borti Photoshop eller GIMP før, kan det være endel å gape over første gangen du dykker ned i dem, men det evig enorme internett og google står til din tjeneste med haugevis av opplæringsmateriale hvis du vet å søke rundt.

Siden "Platon og Aristoteles - En dialog" er en kvasi-fagbok i hovedsak intendert som et hjelpemiddel til studenter som tar Ex.Phil, så er dette omslaget helt enkelt, rent og pent, og ikke'no overflødig fiksfakseri - I motsetning til, som vi har sett, diverse av de andre ebokcoverne mine, haha:


Med andre ord: GIMP er konge.

Helt til slutt: Bildespesifikasjoner

De siste tre årene har jeg selvpublisert ebøker på multiple sider, og ALLE vil ha bilder som enten er .jpg eller .png. Kan du velge vil jeg på det sterkeste anbefale at du bruker .png, da dette filformatet holder på originalkvaliteten. .jpg, derimot, gjør ikke det, og blir derfor enkelt veldig stygt hvis det reskaleres eller endres på. Du har kanskje sett bilder på nettet som er veldig kornete og uskarpe, selv om du antar at de opprinnelig var av god kvalitet? Vel, det er helt typisk .jpg, og skjer ikke med .png.

Og det siste (og første!) du må huske på, er at bildets pikselstørrelse skal være 1600 x 2400. I ditt favorittbilderedigeringsprogram begynner du derfor med å lage en ny fil med denne strørrelsen. I GIMP vil det se slik ut:


Yes, da tror jeg de viktigste aspektene er gjennomgått. Har jeg glemt noe, eller du lurer på noe mer, skriv et spørsmål (eller hva som helst) i kommentarfeltet!

Lykke til med designingen av ebokomslagene dine :)



onsdag 27. januar 2016

3. Informasjon som MÅ være med i eboka, og info du bør ha med

Som overskriften tilsier handler punkt 3 i innlegget Huskeliste for selvpublisering av ebok om diverse "ekstrainformasjon" du  og bør ha med i boka di – altså i tillegg til selve teksten. Her ser du et screenshot av førstesideinformasjonen i eboka jeg publiserer samtidig med at jeg skriver disse selvpubliseringspunktene:


Dette er altså informasjon som forklarer hvilket forlag som utgir verket – i dette tilfellet mitt eget: Bokforlaget Unum – ISBN-nummeret (hvordan du får tak i det skal vi se på i punkt 5 og 6), navnet på personen(e) som står for omslagsdesign og sats, samt eventuelle andre viktige elementer. Eksempelvis bruker jeg som en del av omslagsdesignet et utsnitt av det klassiske bildet "Skolen i Athen", malt av Rafael . Jeg velger derfor å nevne det i samme slengen.

Deretter kommer åpenbart den obligatoriske rettighetsteksten som utdyper hvordan boka kan brukes og ikke. Hvis eboka di er gratis, og du rett og slett ikke kan bry deg mindre om hvorvidt den deles fritt med andre eller ikke, så kan du åpenbart skrive det her. Skriv hva du vil, og gudene skal vite jeg har hatt mange finurlige rettighetserklæringer på flere av mine selvpubliserte bøker, men på mer eller mindre "vanlige" utgivelser, som denne, så bruker jeg den du her ser. 

Til slutt kommer selvfølgelig tittelen og eventuell undertittel, samt forfatterens navn. Vær forresten forsiktig med å bruke for store mellomrom mellom linjene. Jeg har kanskje dratt det litt langt her mellom undertittelen og navnet mitt. Hvorfor? Fordi i ebokformatet skal det ikke mange linjene til før du får en hel side med ingenting på, og ingen liker vel tomme sider? Om hukommelsen fungerer sånn noen lunde mener jeg å huske at man ikke bør ha mer enn tre linjeskift mellom noen linjer, da det potensielt kan føre til blanke sider i e-leseren.

Her har du malen jeg bruker, uutfylt, slik at det bare er å fylle inn informasjonen du trenger:

_________________________________________________________________________

© [Ditt forlag, kort navn] 2016

[Igjen, ditt forlag, fullt navn]

ISBN: [Fyll inn ISBN-nummeret til publikasjonen]

Omslagsdesign: [Navn på designer]
Sats: [Navn på designer]

(er dette derimot samme person, gjør jeg som følger:)

Omslagsdesign / Sats: [Navn på designer]

Materialet i denne publikasjonen er omfattet av åndsverkslovens bestemmelser.
Uten særskilt avtale med [Ditt forlag, fullt forlagsnavn] er enhver eksemplarfremstilling og tilgjengeliggjøring bare tillatt i den utstrekning det er hjemlet i lov. Utnyttelse i strid med lov eller avtale kan medføre erstatningsansvar.

***
__________________________________________________________________________


Hvis boka di er helt gratis, kan du jo for inspirasjonens skyld ta en titt på hvordan jeg har gjort det på enkelte av mine gratis engelske ebøker:

***
Smashwords Edition, License Notes

Thank you for downloading this ebook. You are welcome to share it with your friends. This book may be reproduced, copied and distributed for non-commercial purposes, provided the book remains in its complete original form. If you enjoyed this book, please return to Smashwords.com to discover other works by this author. Thank you for your support.
***


Da har vi sett på informasjon som være med i eboka di. Det neste er informasjon det er lurt å ha med, hvilket er en enkel sak:

Etter at teksten har endt, boka er slutt og publikum har forlatt sofaene sine, så vil du helst ikke bare la dem gå hjem uten noe form for ekstragodis; du vil gi dem noe mer. Dvs. premisset at du faktisk har noe mer å gi. Du kan se bort ifra denne informasjonen dersom dette er din aller første utgivelse. Har du derimot gitt ut flere verker, enten det er på store, små eller egne forlag, så er nå tidspunktet å gjøre leseren oppmerksom på resten av ditt forfatterskaps frukter. Etter teksten anbefales det derfor å liste opp tidligere utgivelser med link direkte til hver bok/artikkel/osv. Jeg pleier å skrive ca. som dette, hvor hvert boknavn er en link:


Flere utgivelser av Ben Ormstad

Romaner:

Korthistorier:

Fakta/Annet:

osv.

Gjør du det som dette, fører du på en måte leseren–som nettopp er ferdig med boka di–rett inn i ditt egenproduserte bibliotek, og gjør det derfor ekstremt enkelt for leseren å finne mer, dersom skriveriene falt i smak.

En ting jeg ønsker nevne angående dette, dog, er at etter hvert som du utgir flere ebøker vokser boklista, og det kan være "pesete" å huske på å re-publisere dine eldre ebøker bare for å oppdatere utgivelseslista. Her har jeg vært dritslapp, så nesten alle ebøkene har litt forskjellige lister - og linkene i de tidligste bøkene fører ikke til riktig sted lenger engang, fordi nettstedet de opprinnelig ble utgitt på ikke lenger eksisterer. Selvsagt er dette kun min egen latskaps skyld, men det er fortsatt noe å ha i mente når du lager en slik liste: At skal du ha 100% god samvittighet overfor deg selv, så  du gjenpublisere ebøkene for å oppdatere informasjonen.

Til opplysning: Ved en gjenpublisering krever ISBN-kontoret at den nye publikasjonen skal ha nytt ISBN-nummer – noe som gjør prosessen enda mer pesete, bwahaha ;)


lørdag 23. januar 2016

2. Korrekturlese og språkvaske teksten

Da er det tid for punkt nummer 2 fra innlegget Huskeliste for selvpublisering av ebok , hvilket er å korrekturlese og språkvaske boka/artikkelen/essayet/osv. som du etter hvert ønsker å selvpublisere.

Kanskje det aller, aller, aller viktigste her er å være ærlig og åpen med seg selv når det kommer til ens eget tekstmessige mestringsnivå. Viktig er det å ha et korrekt brukt skriftspråk når man eksempelvis sender inn manuskriptet sitt til et forlag, men kanskje enda viktigere er det når man intenderer å selvpublisere. Dette fordi du selv er din egen redaktør, korrekturleser og språkvasker. Er du derfor blind for dine egne skrivefeil, vel, la oss bare si at det lønner seg å bruke litt ekstra energi på å bevisstgjøre seg disse før man leder teksten inn i neste trinn av selvpubliseringsprosessen.



Hva er forskjellen på "korrektur" og "språkvask"?

Enkelt sagt: Korrektur gjelder å rette opp grammatikalske, tegnsettingrelaterte og alle andre skrivefeil som har å gjøre med brudd på skriftspråkets regler. Språkvask, derimot, handler om optimaliséring av selve tekstflyten og følelsen.

Eksempel på korrektur:

Opprinnelig setning: 
Viss de ikke likte att ungene kom, hjem sent så skulle de tvingt alle til og legge seg tidlig.

Etter korrektur:
Hvis de ikke likte at ungene kom hjem sent, skulle de tvunget alle til å legge seg tidlig.

Eksempel på språkvask:

Opprinnelig setning:
Angelica gikk ut av huset. Hun trippet ned trappene. Og så hoppet hun rett ut i veien.

Etter språkvask:
Angelica gikk ut av huset, trippet ned trappene og hoppet rett ut i veien.


– Nå, åpenbart er ikke dette noen überfantastiske supereksempler, men forhåpentligvis nok til å illustrere sånn cirkus hva forskjellen på korrektur og språkvask er.

De vanligste skrivefeilene

Leser man rundt på Norges forskjellige diskusjonsfora, kommentarfeltene på landets nettaviser o.l., er det for de med grunnleggende skriftlig kompetanse enkelt å se hva som er de vanligste skrivefeilene befolkningen lider av. Noen forekommer hyppig som herpes og influensa, mens andre er like sjeldne som 100 % egoløse mennesker, haha. Her har jeg i alle fall samlet noen av dem, med eksempler på hvordan de egentlig skal brukes. Jeg er ingen verdensmester i språk, men lever under illusjonen at jeg mestrer skriftspråket noe over middels godt. Intensjonen og håpet er derfor at de påfølgende eksemplene kan være til hjelp for flere under korrekturlesingsdelen av selvpubliseringsprosessen.


at (aldri "att"!)

Enkelt og greit: "at" skrives alltid med kun én "t".

Eks.:

* Det sies at ingenting er som det var før. Alle vet at dette er sant.

At alt er bra er jo greit, med unntak av at det også innimellom er dårlig.

* Pappa sa at mamma hadde forstått det som at jeg ikke ville ut.

De eneste tilfellene (i alle fall så vidt meg bekjent) hvor "att" brukes, er når det er bygdedialekt. Her brukes att da som "igjen" eller "tilbake"

Eks.:

* Kjem hem att

* Gjorde'n det att?


et / ett

"Ett" er tallord, mens "et" ikke er det. Er du for alltid usikker, kan du redde skinnet ditt ved å bruke «et» 95% av tiden!

Eks. på «et»:

* Det ligger et smykke i skrinet, sammen med et kjede.

* Det var en gang et troll i skogen. Trollet bodde i et hus av leire.

* Du leser et blad, mens du drikker fra et glass cola med et par isbiter i.


Eks. på «ett»:

* Vi møtes på banen klokka ett.

* Hun hadde alltid hatt mange epler på kjøkkenet, men nå var det bare ett eneste eple igjen.

* Av hundre ganger hvor du må bruke «et», er det nok bare ett tilfelle hvor du må bruke «ett» (haha)


hvis / viss

Disse to er helt forskjellige begreper, med hver sine individuelle betydninger.

Hvis = Dersom

Viss = "Spesifikk" (i mangel av et bedre synonym)


Eks. på "hvis":

Hvis du kommer hjem for tidlig er det helt greit, men bare hvis det regner ute!

* Ungene hvisker til hverandre i klasserommet .. hvis læreren er tilstede.

* Jeg vet du forstår dette hvis du tenker deg om :)


Eks. på "viss":

* I enhver by finnes det en viss gruppe mennesker man bør holde seg unna.

* Vi vet begge to at kun en viss type beats funker til hans spesielle rap-flow.

* Hvis du skal på jobbmøte, så er det en viss sjanse for at du faktisk får jobben.


Men nynorsk er faktisk et unntak, hvor man kan bruke "viss" som "hvis". Who knew, right?


kommabruk = ,

En grei måte å finne ut hvor kommaet burde settes inn, er å lese setningen du har skrevet, til deg selv. På denne måten kan du høre hvor det er naturlig med en liten "pustepause". Har man ingen pustepauser blir det nesten som å snakke som dette: «Detteerenveldiglangsetninghvordetikkefinnesnoekommaidetheletattogingenklareråsnakkesånnsomdetteialtforlangtidutenådøavoksygenmangel."

En annen grei måte å være sikker på å i alle fall få med seg noen av de viktigste kommaene: Det er alltid komma foran «men». 

Eks.:

* Alle barna ropte på gamlemor, men ikke lille Lise.

* Bøker skal ikke brennes, men leses. Og ikke kastes, men brukes.

* Husdyr er omtrent like smarte som andre dyr, men hvem bryr seg?

Etter hvert som du begynner å beherske den mest grunnleggende kommabruken, så kan vi se på litt mer komplekse former. Følg nøye med på hvor kommaene er i de følgende setningene og se om du naturlig skjønner hvorfor de er der de er:

* Går det bra med henne, eller?

* Okay, men hva sa han, da? 

* Dette, med tanke på vanskelighetsgraden, kommer kanskje til å ta litt tid.

* Hvis du skal si én ting i en setning, men samtidig ønsker å putte inn en ekstra idé, så kan du gjøre det ved å lage «pusterom» for den ekstra ideen inne i selve setningen, akkurat som jeg har gjort her nå.

* Uff, dette ble kanskje litt mye, men når du forstår greia kommer det til å være sjuuuukt enkelt, ikke sant :)

Til slutt, et klassisk eksempel som godt belyser hvorfor korrekt kommabruk er av ytterste signifikans:

"Vent ikke, heng ham!"

"Vent, ikke heng ham!"

I dette tilfellet er det helt berettiget å si at korrekt bruk av komma er LIVSVIKTIG :)


Orddeling (ikke "ord deling")

Enkel huskeregel: Hvis det høres ut som ordet du bruker er ett ord, så skal det skrives som ett ord.

Eks.:

Pultost er ikke det samme som pult ost.

* Knallert er ikke det samme som en knall ert.

* Når vi studerer en organisasjons psykologi, så studerer vi organisasjonspsykologi.

* Å hoste saft er ikke det samme som hostesaft. (Stakkars den jævelen som hoster saft!)

Musikksjanger - ikke musikk sjanger

Fyllesyk - ikke fylle syk

Appelsinmarmelade - ikke appelsin marmelade

Bokomslag - ikke bok omslag

osv. osv. osv.

Helt tilbake i 2007 skrev jeg en liten tekst ved navn "Ord delings feil - hæ, liksom?" som ble publisert på fortellinger.net. Ta gjerne en titt på den hvis temaet interesserer deg. 

Fun fact: Helt tilfeldig fant jeg ut at Ørsta Ungdomsskole brukte denne teksten i norskeksamenstekstheftet sitt i 2012/2013. Føler meg nesten en smule beæret, haha! 


å / og

Kanskje den vanskeligste av de vanligste feilene. 

Eks. på «å»:

Å løpe er morsommere enn å krabbe.

* Det er ikke bare bare å huske når man skal bruke «å» og når man skal bruke «og»!

Å gjøre noe enkelt kan være like vanskelig som å gjøre noe vanskelig.


Eks. på «og»:

* Vi tar med både epler og pærer og druer på fest.

* Hvis vi stikker til naboen og kjøper hjemmebrent, så kommer vi til å få problemer!

* Alle barna gikk ut for å løpe og hoppe <— (Her brukes «å» først, og deretter «og» fordi man ramser opp at det både skal løpes og hoppes).

* Mamma og pappa kjøpte godteri og brus til minstemann.

Her ønsker jeg å henvise til et par nettsider som tar meget gode gjennomganger av huskeregler for og/å osv. Klikk her for Språkrådets info, og her for korrekturavdelingens info.



Okay, så det var da mine 50 øre med forsøkt assistanse til det skrivende folk. Kanskje hjelper det, kanskje ikke. Jeg er ingen norsklærer, og er nok derfor en smule flinkere til å ta språket på gefühl enn å forklare det logisk for andre - men det er jo lov å prøve, for svarte! Og selvsagt: Er du proffere enn meg og finner (Gud forby!) feil i eksemplene her, da håper jeg du er så vennlig å si ifra!

Helt til slutt ønsker jeg igjen å anbefale en bok jeg også anbefalte i det første selvpubliseringsinnlegget, da denne tar for seg lignende ting. Dog er den på engelsk, men både norsk og engelsk er germanske språk, så mye av det du lærer der gjelder også for norsk. Boka er The Elements of Style , og er absolutt verdt å ta en titt på for en vordende forfatter.

Till next time!